原副标题:“居家办公设备”是work at home却是work from home?现阶段禽流感有鉴于,很多爸爸妈妈都已经开始了居家办公设备那你晓得,“居家办公设备”用英文怎么说吗?我猜绝大部份老师的提问约莫是:work at home。
,也有的是老师可能将会说是:work from home究竟何种才是恰当的呢?只但是,这三个短语都所含“整天办公设备”的本意,但是,民泽更提议他们采用work from homeWhen we say work from home, it is often a permanent situation but it is also possible to be a temporary situation.。
当他们说work from home时,这一般来说是一类永久性的情形,但也可能将是暂的情形Working from home is the best phrase to use when you are talking about working for your company at home. 。
当你谈及整天中为你的子公司组织工作时,采用work from home那个短语是最差优先选择Working at home can also mean that you are working your job in your house but it is more common when you don’t work for a company. The preposition at, has a more temporary meaning. 。
Working at home 那个短语也能则表示你整天中组织工作,但更常用的采用情境是你并非为子公司组织工作。助动词at,有更临时性的本意。很多内网的该文都采用work from home,比如:

怎样找出或者说的居家办公设备组织工作

50种与英国人均收入十分或高于英国人均收入的居家办公设备组织工作除此以外,要抒发“居家办公设备”他们能学呵呵那个词:telecommute/ ˌtelikəˈmjuːt /其英文评注是to work from home, communicating with your office, customers and others by telephone, email, etc.

telecommute,只但是是由两部份共同组成后缀tele-源自马其顿形容词tele,本意为afar (远方地)1792年,它做为后缀首度再次出现在新词汇telegraph (电文)中,其后,很多暗含tele的新词汇造成了。
stance every day between your home and your
place of work.所以拼在一起,就创造了telecommute那个词,指远程办公设备例句:Telecommuteif it is feasible and makes sense for your personal situation.。
对个人而言,如果可行的话就采取远程办公设备如果你觉得那个词太难了,记不住怕写错,那还能优先选择用:work remotely 例句:Now people often work remotely,using laptops, smartphones, and tablets.。